레이블이 Translation Work_E-K인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 Translation Work_E-K인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2018년 10월 28일 일요일

[CUFS_중급영한번역_과제] 만화 'Dilbert'

One of the Dilbert Cartoons by Scott Adams shows the “Thud, thud, thud” of Dilbert banging his head against the padded wall of his cubicle in great frustration after an encounter with his boss, who says to himself, “That is why I keep them in soft-walled containers.”

스콧 애덤스(Scott Adams)의 풍자만화 ‘딜버트(Dilbert)’의 한 에피소드에서, 주인공 딜버트는 직속 상사와의대면 이후 어떻게 해야 할지 모를 좌절감으로 본인의 파티션에서 머리를 “쿵쿵” 박는다. 한편 그의 상사는 그런 딜버트를 보며 푹신한 파티션을 해 준 것을 다행으로 여긴다.

The design of the spaces that we work in has a powerful impact on how we work, and what we can achieve. Remember the photographs of rooms full of regimented lines of desks, each one occupied by a clerk, wielding a pen, or later a typewriter, with the supervisor on a raised dais to give a good view of each individual worker? Those bad old days are gone, but there are still lots of office workspaces full of cubicles.

사무 공간이 어떻게 만들어지냐는 사람들이 일하는 방식, 그리고 일의 성취에 있어 지대한 영향을 미친다. 일렬로 배치된 책상으로 빼곡한 이미지를 생각해보자. 각 책상에는 사무원들이 자리를 차지하고 있다. 후에 타자기로 대체된 사무공간의 필수품인 펜을 들고 일하며, 한편 그들의 상사는 직원 한 명 한 명의 일거수일투족을 살피기 좋은 연단 위에 있다. 이런 숨막히는 분위기의 사무공간은 사라졌지만, 여전히 많은 사무공간들은파티션으로 가득 차 있다.

When IDEO was asked to work with Scott Adams to create a cubicle that even Dilbert would like, we managed to come up with some engaging features, such as a fish tank for atmosphere, a foldaway hammock for relaxation, and a punch bag decorated with the boss of your choice. Even so, however refreshingly designed, it was still a cubicle.

미국의 디자인 이노베이션 기업인 아이데오(IDEO)는, 만화 속 딜버트도 좋아할 만한 파티션을 만들기 위한 스콧 딜버트와의 협업을 제안 받았고, 아이데오는 파티션에 접목할 수 있는 여러 가지 재미있는 사무공간 소품들을 생각해냈다. 예로, 사무공간과 조화를 이루는 수조라든가, 자유로운 휴식을 가능케 하는 접이식 해먹(Hammock)을 들 수 있다. 또한 직원들이 선택한 상사의 얼굴이 그려진 펀치 백으로 스트레스를 풀 수도 있다. 그러나 이러한 기발한 디자인에도 불구하고 네모 공간의 틀을 벗어나지는 못했다.


[CUFS_중급영한번역_과제] 소논문

We also hope to highlight some of the challenges that continuing advances in science and technology are likely to create for managers. There is the immediate challenge of recognizing which of these advances is likely to be important for a particular firm.

또한 우리 연구진들은 과학 기술이 지속적으로 발전하는 과정에서 경영인들이 겪게 될 고충들 중 일부분을 조명하고자 한다. 당장만 해도, 특정 기업은 앞서 소개한 기술 진보들 중 어떤 것이 기업의 미래에 큰 영향을 미칠 지 파악해야 하는 것이 숙제이다.

More fundamentally, however, our results suggest that it will be increasingly impossible to manage “technology” or “science” as a thing apart from the human, social, and financial systems that make up a firm: that decisions about technology will have to be deeply integrated into the heart of the firm.

그러나 더 궁극적으로 이번 연구에서 밝히고자 하는 것은, 기업의 근간인 인사, 조직, 재무 구조와 과학기술은 앞으로 점점 더 뗄 수 없는 관계가 된다는 것이다. 앞으로 기업의 과학기술 관련 결정과 기업의 시스템은 함께 갈 수 밖에 없으며, 이는 미래 기업의 핵심이 될 것이다.
This implies that the manager of the future will need to be much more technologically sophisticated than his predecessor: that technology will no longer be something that can be safely left to the technologists. Our results also raise broader questions about issues of social justice and about the goals to which we harness technology.

즉, 미래의 경영인들은 과거의 그들보다 훨씬 더 기술에 대해 많이 알고 이해해야 함을 의미한다. 이제 기술은 기술자가 아닌, 경영자에게도 중요한 요소이기 때문이다. 또한, 연구 결과를 바탕으로 과학기술 발전에 따른 사회적 정의 문제에 대한 보다 심층적인 질문을 제기하고, 기술 제어와 이용의 목적은 무엇인지도 살펴 볼 것이다.


[CUFS_초급영한번역_과제] 스포츠

“Golf is said to be a humbling game, but it is surprising how many people are either not aware of their weaknesses or else reckless of consequences.” – Bobby Jones

“골프를 흔히 겸손한 스포츠라 하지요. 그러나 많은 이들이 자신의 약점이 무엇인지도 모르거나, 결과에아무 신경을 쓰지 않는 것이 놀랄 따름입니다.”

–바비 존스

Self-Awareness: If I could only choose one attribute to have, I would choose self-awareness. It is the art of self-reflection, leading us to analyze our own motivations and emotions, as well as an understanding of how others see us. Like golf, life is a humbling game that can only be played well if we understand our own weaknesses and tendencies. Like golf, life is an intricate game. Play it well.

자신을 정확히 파악하는 것: 제게 딱 한 가지 좋은 자질을 가질 기회가 주어진다면, 제 자신을 인식할 수 있는능력을 고를 것입니다. 자기 인식은 자신의 감정 또는 행동을 들여다 볼 수 있는 기술이며, 우리 행동의동기와 그에 따른 감정을 자세히 관찰하도록 합니다. 골프와 마찬가지로, 인생 역시 자신의 결점들과 행동경향을 이해했을 때만이 성공할 수 있는 겸손의 스포츠입니다. 인생은 이러한 요소들이 얽히고 얽힌게임입니다. 골프 처럼요. 코스 관리 능력이 필요한 골프처럼, 인생이라는 경기 역시 운영 능력이필요합니다.



[CUFS_초급영한번역_과제] 의학 분야

From Wolves to Dogs 

늑대에서 개로 되기까지의 포옹 호르몬의 영향 


“The duration of the dog to owner gaze… significantly explained the oxytocin change ratio,” the investigators wrote. Simply put, the longer the humans stared into the eyes of the dogs, the more cuddle chemical was released. Nagasawa conducted the same experiment with humans and wolves, but it did not give the same results.

나가사와(Nagasawa) 교수 팀 연구진들은 개 주인이 개를 얼마나 오랫동안 응시하는지가 옥시토신(oxytocin) 변화율에 상당한 영향을 미친다고 밝혔다. 즉, 인간이 개의 눈을 오래 응시할수록 더 많은 포옹 호르몬이 나온다는 것이다. 나가사와 교수는 똑같은 실험을 인간과 늑대에게도 적용했으나, 결과는 달랐다.

Over time, the wolves that interacted with the humans began to change. These changes are what caused some of the wolves to turn into what we now know as dogs, a new species evolved to better survive in their environment. And according to Nagasawa’s study, this bond was forged with the help of a hormone, Oxytocin, the cuddle chemical.

오랜 시간에 걸쳐 인간과 상호작용한 늑대들은 변화하기 시작했다. 우리가 알고 있는 지금의 개는 상호작용으로 인해 변화한 일부 늑대들이며, 주어진 환경에서 잘 생존하고자 진화된 새로운 종인 것이다. 또한 나가사와 교수의 연구에 따르면, 인간과 개로 진화한 늑대의 관계가 포옹 호르몬인 옥시토신에 힘입어 구축되었다고 밝히고 있다.

[CUFS_초급영한번역_과제] 영화

AGING

From the soundtrack to the play-by-play commentary during the games, this documentary respects these women like the athletes. The film not only focuses on the fact that they are still playing, but discusses the universal challenges the team has and the role of each player on the team. Audiences may be surprised atthe skills and competitive spirit of the women. Viewing this film can change perceptions of the capabilities of the elderly and contest negative stereotypes about what it means to grow old.

나이? 농구 코트에선 실력이 나이야.

[그래니스 갓 게임]은 삽입 곡부터 농구 경기 실황 코멘터리까지, 할머니 농구 팀원들을 운동 선수로서 존중하는 시선을 담고 있다. [그래니스 갓 게임]의 할머니들이 여전히 코트에서 뛸 수 있다는 사실 묘사에 머무르지 않고, 노년 농구팀이기에 겪는 고초와 팀 내 각 선수들의 역할에 대해 초점을 맞춘다. 할머니 선수들이 보여주는 농구 실력과 승부 정신은 관객들에게 놀라움을 선사할 지도 모른다. [그래니스 갓 게임]을 보고 나면, 우리의 인식 속 ‘노년의 능력 한계’를 제고하게 될 것이며, ‘나이 듦’에 대한 우리의 편협한 고정관념을 뒤집을 수 있는 계기가 될 것이다.

COMMUNITY

Granny’s Got Game highlights the support and encouragement the women get from being part of a team. Women with varying personalities have become friends during their many years playing together. This friendship strengthens and motivates them. This example of community encourages other women to find fellowship in athletic teams or with any group with a shared passion. This support is helpful to a person’s well-being and mental health.


농구로 하나 된 운명 공동체

[그래니스 갓 게임]에서 돋보이는 것은 팀의 일원으로서 느낄 수 있는 할머니들 사이의 지지와 격려다. 수년간 함께 경기를 치르면서 친구가 된 제 각각의 성격을 지닌 이들의 우정은 견고해지고, 할머니들의 우정은농구를 이어갈 수 있는 이유다. 할머니 농구팀은 여타 여성들도 스포츠 팀 또는 같은 열정으로 뭉친 단체에서 동료애를 찾을 수 있다는 것을 보여주는 본보기가 되며, 팀을 통한 정신적 지지는 인생을 건강하고 행복하게 하고, 정신건강을 이롭게 하는데 많은 도움이 된다.


[CUFS_초급영한번역_과제] 에너지 분야

This commitment to increasing renewable energy at the state level will have a significant impact on reducing CO2 emissions. By 2025, state standards will reduce total annual CO2 emissions by more than 183 million metric tons (MMT)—the equivalent of taking 30 million cars off the road or planting a forest large enough to cover the entire state of Washington.

주 차원의 재생에너지표준제도(이하 RES)는 탄소 배출을 크게 줄이는데 영향을 끼칠 것이며, 이 제도를 통해 2025년까지 연간 이산화탄소 총 배출량을 1억 8천 3백만 미터톤 이상 줄일 수 있을 것입니다. 이 수치는 3천만대의 차량을 감소하는 것과 같으며, 워싱턴 주 전체를 덮기에 충분한 숲 하나를 조성할 정도의 효과입니다.

In addition to realizing significant reduction of harmful emissions, the states have also found that renewable standards are an effective means to help meet critical fuel diversity, energy security, and economic goals. In fact, this approach has been so successful that 18 states—including Minnesota, Wisconsin, Pennsylvania, and most recently Illinois—have revisited and significantly increased or accelerated their annual requirements.

엄청난 양의 탄소 배출을 줄이는 것과 더불어, RES가 미래에 있어 중요한 연료 다양성, 에너지 안보 및 경제적 목표를 달성하는 데 이바지할 수 있는 효과적 방법이라는 것을 RES 시행 주들이 밝혀낸 바 있습니다. 실제로, RES가 매우 성공적으로 실행되었기 때문에, 미네소타, 위스콘신, 펜실베이니아 및 가장 최근에 합류한 일리노이 주를 포함한 18개 주들은 최근 RES에 대해 재차 논의했고, 기존의 연간 재생에너지 의무적 할당량을 큰 폭으로 늘렸습니다.


[CUFS_초급영한번역_과제] 건강 분야

Change is Coming

학교 급식에 불어오는 변화의 바람



Improving school food and ending childhood obesity is also a top priority in the United States. One group working to bring about change is the Chef Ann Foundation. Its Mission Nutrition program awards $2,500 to schools to teach kids about fruits and vegetables and encourage healthy eating. The Samuel Gompers Elementary School in Madison, Wisconsin, was one of this year’s grant winners. So far, it’s used the money to hold the first in a series of fruit-and-vegetable tasting events, “Root For Winter Veggies!”

미국에서도 학교 급식의 질을 개선하여 아동 비만의 고리를 끊는 것이 최우선 과제이다. 

이러한 변화를 가져오는데 일조하는 단체가 바로 ‘앤 쉐프 재단(the Chef Ann 
Foundation)’이다. 이 재단의 ‘Mission Nutrition Program’을 통해 여러 학교들이 
2,500달러를 지원 받아 학생들에게 과일 및 채소 식단 교육을 하고 건강한 식습관을 
장려한다. 

올해 지원금 프로그램에 선정된 학교들 중, 위스콘신 주 매디슨에 위치한 ‘사무엘 곰퍼스 초등학교(The Samuel Gompers Elementary School)’가 현재까지 재단의 지원금을 
통해 여러 차례 샐러드 바(Salad Bar) 시식 코너를 진행했으며, 겨울 뿌리 채소를 시식
할 수 있는 ‘Root For Winter Veggies!’를 처음으로 시도했다.


[CUFS_초급영한번역_과제] 소설

Ghosts and Empties 환영과 빈 집

BY LAUREN GROFF

http://www.newyorker.com/magazine/2015/07/20/ghosts-and-empties

I have somehow become a woman who yells, and, because I do not want to be a woman who yells, whose little children walk around with frozen, watchful faces, I have taken to lacing on my running shoes after dinner and going out into the twilit streets for a walk, leaving the undressing and sluicing and reading and singing and tucking in of the boys to my husband, a man who does not yell.

어쩌다 보니 나는 소리를 지르는 사람이 되었고, 이러한 분노 표출이 내 어린 아이들을 살얼음판에 걷게할까 봐 운동화 끈을 질끈 묶고 해가 어슴푸레 지는 저녁 이후 산책을 하기 시작했다. 두 아들을 씻기고, 놀아주며, 잠자리를 봐주는 수고는 남편에게 맡겼다. 적어도, 남편은 소리를 지르지는 않으니까.

The neighborhood goes dark as I walk, and a second neighborhood unrolls atop the daytime one. We have few street lights, and those I pass under make my shadow frolic; it lags behind me, gallops to my feet, gambols on ahead. The only other illumination is from the windows in the houses I pass and the moon that orders me to look up, look up!

걷다 보니 어느새 어두워졌고, 옆 동네도 하루의 마무리를 하고 있었다. 드물지만, 이따금 마주하는가로등을 지나칠 때 그림자가 생긴다. 나를 뒤쫓다가도, 지치지 않고 발 빠르게 내 위를 뛰어가기도 한다. 그것 말고의 빛이라고는 이웃집 창문에서 새어 나오는 불빛과 날 좀 봐달라며 비추는 달빛 뿐이었다.


[CUFS_초급영한번역_과제] 과학 분야

Bioprospecting 생물자원탐사의 윤리성 문제

Bioprospecting is the development of traditional medicines as commercial products. Pharmaceutical companies from the developed world often look for chemically active ingredients in traditional remedies, which they can develop into commercial pharmaceutical products.

제약 회사의 생물자원탐사는 주로 자연에서 얻어지는 전통 약재를 연구하여 상업적 목적의 제약으로 만들어내는 것을 말한다. 선진국 제약회사들은 민간요법 약재들에서 신약 개발로 개발할 만한, 효능이 있는 활성 성분을 찾는데 주력한다.

This is fiercely criticised as ‘biopiracy’ by those who believe it exploits indigenous knowledge. They point to the fact that companies may attempt to take out a patent on a medicine derived from a traditional cure without recognising the original users. Others argue the huge investment in research and development by pharmaceutical companies gives them this right.

제약 회사들의 이러한 개발을 두고 일각에서는 전통 약학지식을 빼가는 행위이며 
‘바이오파이러시(biopracy)’나 다름없다고 거세게 비난한다. 비판론자들이 주목하는 부분은 제약회사들이 전통 약재를 이용한 신약을 개발하면서 전통지식을 허가없이 사용하고, 지적재산권을 취득하는 행위이다. 한편, 반대 여론에서는 제약 회사들이 연구개발비에 엄청난 투자를 하는 것을 감안하면 재산권 취득에 문제가 없다는 주장이다.


[CUFS_초급영한번역_과제] 경제 분야

More Trouble in Greece 

Since 2009, Greece has had trouble paying its bills. Now the European country has slipped deeper into financial trouble. Greece was scheduled to pay back a big loan on Tuesday, June 30. However, Greece’s Prime Minister Alexis Tsipras said that the country would be unable to repay the loan.  


수렁에 빠진 그리스 경제 


중도좌파 야당인 사회당으로의 정권교체가 이뤄진 2009년 이래, 그리스는 여전히 국가부채상환에 어려움을 겪고 있다. 그리고 그리스 경제는 현재까지도 침체의 늪에 빠진 
상태다. 2015년 6월 30일 화요일이 그리스가 국제통화기금(IMF: the International Monetary Fund)에게 약속한 상환만기일이었으나, 알렉시스 치프라스(Alexis Tsipras) 총리는 채무불이행을 선언했다. 

Searching for a Solution 


Greece has been in talks with its creditors, people who lend money, for the past five months to try to reach a solution. The country wants to be able to take money out of Europe’s bailout fund, and would like a one-month extension to the current IMF bailout program. But creditors have rejected these deals. They say that changes are needed to the way the country handles its economy. 


해법은 어디에 


그리스는 지난 5개월간 채권국 및 채권단들과 협상을 해오며 해법을 강구해왔다. 
현재 
그리스는 EU 구제금융 프로그램 지원 및 현재 그리스가 의존하고 있는 IMF 구제금융의 달 연장이 필요하다는 입장이나, 채권단들은 이러한 그리스의 제안을 받아들이지 
않고 있다. 채권단들은 그리스 정부의 경제정책 변화가 우선이라고 주장한다.